Сезон в Русском театре завершит спектакль "Восход богов"

Русский театр Эстонии завершает сезон пьесой "Восход богов", премьера которой состоится уже на следующей неделе. Какие планы и надежды живут сегодня в здании на площади Свободы, рассказала "Актуальная камера +".

На сцене Русского театра в эти дни идут репетиции. Эльмо Нюганен ставит пьесу литовского драматурга Марюса Ивашкявичуса "Восход богов". Причем ставит, впервые на этой сцене, сразу двумя составами и на двух языках. Русский театр меняется, у него большие планы. Скоро сменится и название. Что его ждет? И что ждет его зрителей?

Пьеса "Восход богов" – реальная история об Анне, жене литовского кинорежиссера Мантаса Кведаравичюса, который вместе с ней в 2022 году снимал документальный фильм в осажденном Мариуполе, но был убит российскими военными. Ханна искала мужа в охваченном войной городе, нашла и сумела вывезти в Литву его тело и отснятые материалы.

rus.err.ee

"Это не просто пьеса про те события, а это уже переосмысление, такой, знаете, постдраматический театр, когда актеры пробуют играть этот материал. Мы иногда являемся героями в чистом виде, но иногда мы актеры, которые пытаются приблизиться. То есть мы все понимаем, что мы не были, слава Богу, в этих событиях, и понятно, что мы не можем стать на одну линию с людьми, которые по-настоящему это пережили. Но мы можем переосмыслить это в художественном плане". – говорит актриса Анна Сергеева.

"Этот спектакль нужен для того, чтобы чувствовать остроту жизни, понимать, что даже если мы хотим закрыться в какой-то кокон, это не получится, потому что рядом происходят ужасные события, и нужно уметь их слышать и чувствовать, чтобы совсем не стать каким-то черствым и глухим к боли другого человека", – сказал актер Артем Гареев.

Режиссер Эльмо Нюганен считает, что эта пьеса уникальна.

"Я, например, не знаю ни одной пьесы, которая написана, например, в течение Второй мировой войны или на второй год Второй мировой войны, которая свободна от одностороннего пафоса, от односторонней черно-белой пропаганды, и которую двигает общечеловеческий и гуманистический посыл", – сказал режиссер Эдьмо Нюганен.

Режиссер объясняет, что ему было важно поставить этот спектакль именно на сцене Русского театра и именно на двух языках.

"Это для общества, для тех людей, которые живут в этой стране, русскоязычные, эстонскоязычные, чтобы они поняли, что на самом деле мы думаем одинаково, если у нас фокус одинаковый. Если мы смотрим на эту войну не с пропагандистской перспективы, а с человеческого ракурса", – пояснил Эльмо Нюганен.

Анне Ли Пяйв: мы безумно ценим наших зрителей, но стараемся привлечь и новых зрителей

А на следующий сезон у театра большие планы: классика "Отцы и дети" в постановке худрука Дмитрия Петренко, Ааре Тойкка с пьесой для подростков и родителей "Она должна уйти" и многое другое. Прошлый год Русский театр завершил с убытком в 153 000 евро, за что подвергся критике, однако директор Анне Ли Пяйв заверяет, что это вовсе не говорит об его несостоятельности.

"Минус складывается из амортизации. И мне кажется, если уже анализировать, как дела обстоят у Русского театра, то это нужно обязательно делать с анализом финансового положения по этой же статье других театров. Тогда будет понятно, что у Русского театра дела более чем хорошо идут. То, что касается продажи билетов, мы гордимся своими результатами. По состоянию на сегодняшний день, у нас нетто-сумма за продажу билетов составляет 553 000 евро", – пояснила директор Русского театра Эстонии Анне Ли Пяйв.

Однако на театре висит старый кредит, который теперь ему придется выплачивать самому – у Министерства культуры на это денег нет.

"В 2004 году был взят кредит на реновацию здания театра. И это, как сами понимаете, было очень давно. Окончательная выплата должна была быть осуществлена в 2024 году. Всё это время основную долю по кредиту выплачивало Министерство культуры. Театр оплачивал только проценты, но остаточная сумма легла на плечи Русского театра, и мы сделали рефинансирование. Это 237 000, и театр должен выплатить это в течение трех лет", – добавила Анне Ли Пяйв.

Перед Русским театром вообще стоит трудная задача – угодить всем: зрителям разных возрастов и взглядов на мир, государству, обществу и при этом не разориться.

"Наш основной зритель – это женщины 50+. Но театр не может существовать, зная, что через 10 лет этот зритель будет 60+. Поэтому мы безумно ценим наших зрителей, но мы стараемся также привлечь и нового зрителя, молодого зрителя. Поэтому у нас много в репертуаре постановок для молодёжи и для детей. И, конечно, мы надеемся, что они будут ходить к нам в театры спустя 10 и 20 лет", – отметила Анне Ли Пяйв.

Государство ждет от театра больше работ эстонских авторов и режиссеров, правда, того же оно требует и от эстонских театров. А кроме того, добавляет Пяйв, театр ставит еще и серьезные, порой тяжелые спектакли, ведь он существует не только для того, чтобы развлекать. Вокруг здания на площади Свободы бродит много слухов и страхов, но работники театра верят – он меняется, но останется. И станется верен своему зрителю.

Новое название Русского театра будет обнародовано в июне.